Novità
Un momento...

La pulce nell'orecchio...

L'altro giorno, leggendo le mail che ricevo da voi cari lettori,  un lettore mi mise la cosiddetta pulce nell'orecchio e allora, da brava ascoltatrice quale sono, ehm ehm, ho cominciato a riflettere  e ho preso le mie belle decisioni.

Su questo sito sono presenti dei testi tradotti in italiano che come sapete reperisco in rete, già digitalizzati, e poi miglioro graficamente. Molto spesso accade che queste traduzioni siano prive del nome del traduttore e che il libro digitalizzato si trovi in rete da quasi un ventennio (non scherzo!). Mi è pertanto impossibile risalire al creatore del file e al traduttore. E visto che non sono una filologa, non ho quasi mai potuto indicare sui pdf che creo il nome dei legittimi proprietari delle traduzioni. Lungi da me l'idea di appropriarmi delle stesse, non l'ho mai pensato e l'ho scritto a chiare lettere sia nel Disclaimer che nella pagina di presentazione degli ebook (I miei ebook).
Ma siccome, come si dice, verba volant sed scripta manent, la mia buona fede va a scontrarsi con le leggi sul copyright. Quindi la diffusione in pubblico delle traduzioni associate inscindibilmente nei pdf al mio nome, potrebbe davvero farmi incorrere in sanzioni. Già, direbbe qualcuno, hai proprio scoperto l'acqua calda! :)

Quando ho aperto questo blog ero  stufa di vedere in giro per il web degli ebook gratuiti sciatti, trascurati, fatti male, impaginati male e non c'erano alternative. Io credo, senza peccare di superbia, di aver offerto tale alternativa, senza mai pensare di appropriarmi del lavoro altrui (altrui traduzioni, recensioni, ecc.).
Volevo e voglio ancora, che un libro sia piacevole e, perché no, anche gradevole nell'aspetto e nella struttura.
Ho pubblicato dei libri in traduzione che sono delle opere che hanno una rilevanza letteraria mondiale, sono conosciutissime, e mi sono limitata a ribadirle, nient'altro. 
Vi ricordate poi la splendida iniziativa di Coelho che ha messo a disposizione liberamente sul suo sito i pdf dei suoi libri e delle relative traduzioni? E' stata encomiabile, così anti-materialista, semplice, come solo pochi riescono ad essere.
Ma io purtroppo non sono Coelho e mi tocca "pararmi le spalle", come si dice (sono in vena di modi di dire!!).
Oggi  devo rivedere le mie scelte e, cercando di portare il rispetto dovuto ai traduttori e non volendo incorrere in multe di alcun genere, mi sento in obbligo di eliminare da questo sito le traduzioni dei libri di cui non conosco la provenienza.
Mi limiterò a proporvi le opere nella loro versione originale o lascerò sul sito solo il riassunto della trama.
Triste decisione per me e per i miei lettori, alla cui crescita mi stavo felicemente abituando!
Spero di fornire delle alternative in seguito e spero che i miei lettori comprenderanno.

Silvia M.

10 Commenti:

  1. Peccato peccatissimo peccato.
    Grazie alla tua opera meritoria ho scoperto di apprezzare dei classici che non credo avrei mai abbordato in libreria (non è neanche facile trovarli).
    Mi dispiace ma capisco i tuoi dubbi e le tue paure.
    Grazie comunque per tutto il lavoro che hai fatto anche per me.

    RispondiElimina
  2. Anche io ti ringrazio tanto...peccato!

    RispondiElimina
  3. Grazie infinite a voi per la stima e per la costante fiducia!!!
    Spero che continuerete a seguirmi con passione...nonostante tutto!

    RispondiElimina
  4. Innanzi tutto vorrei unirmi ai ringraziamenti per un lavoro così corposo e meritorio. Una forma di diffusione della cultura senza tanto clamore ma con molto, molto, effetto, dietro la quale pulsa la passione per i libri. Grazie, pertanto. Per qunto riguarda la questione specifica, naturalmente, non si può che esser daccordo con questa scelta dolorosa: ci mancherebbe solo di passare dei guai per voler esser gentili e disponibili. Purtroppo il mondo è quello che è e occorre tenerne conto anche, soprattutto, mentre si tenta, come fai qui, di cambiarlo in meglio. Mi rammarico di questa necessità, certo, ma mi conforta la tua scelta di continuare. UN grande abbraccio. :-)

    RispondiElimina
  5. Mi commuovono i vostri commenti. Grazie infinite, è davvero tanto il tempo che dedico a creare questi libri e ogni volta che ne pubblico uno me ne compiaccio infinitamente. E mi fa altrettanto piacere sapere che siano apprezzati.
    Sono sicura di poter fornire delle alternative a breve, non so se ugualmente valide, ma ci proverò!!
    Buona buona lettura

    RispondiElimina
  6. Ho iniziato da poco a frequentare il tuo blog. Capisco i motivi che ti spingono a questa scelta.
    Peccato perchè anch'io ho scoperto libri che mai avrei scelto in libreria. Non per amore della letteratura, ma per motivi di scelta pratici.
    Ammiro e apprezzo molto il tuo impegno e il tuo lavoro e spero di ritrovare su questo blog, prossimamente, altre novità interessanti.
    Un abbraccio.

    RispondiElimina
  7. Posso solo dirti questo...sei stata grande !!! Io sto leggendo a mio figlio di 7 anni il Canto di Natale di Dickens. Ci hai fatto un bel regalo. Senza di te non avremmo potuto condividere dei momenti così belli...e gratuiti. La cultura appartiene a tutti. Grazie. un abbraccio. Stefania

    RispondiElimina
  8. Leggo i vostri commenti e non so davvero come ringraziarvi per le bellissime parole in mio favore. Avete proprio ragione, la cultura appartiene a tutti e internet sembra davvero la realizzazione di quest'idea.
    Cercherò di fare ancora del mio meglio, anche pensando a voi cari lettori.
    Un grosso abbraccio. S.

    RispondiElimina
  9. Silvia anch'io ho usufruito del tuo grosso lavoro e ti ringrazio!! continuerò a seguirti e ad approfittare della tua disponibilità, continua così, grazie ancora e buon lavoro!!;)

    RispondiElimina
  10. Grazie cara, grazie davvero per la tua solidarietà e gentilezza! Buon lavoro anche a te e buona lettura!!

    RispondiElimina

I vostri commenti arricchiscono questo blog.
Lasciatene uno!

Copyright © 2013 Bacheca eBook gratis All Right Reserved